Może ktoś przetłumaczyć parę zdań z angielskiego?

motocyklowo
Awatar użytkownika
tropas
dwusuwowy rider
dwusuwowy rider
Posty: 192
Rejestracja: 25.01.2009, 12:28
Mój motocykl: XL600V
Lokalizacja: Zielona Góra

Może ktoś przetłumaczyć parę zdań z angielskiego?

Post autor: tropas »

Wraz z moto dostałem dwie fakturki z ostatniego serwisu w UK. Nie bardzo kumam co dokładnie było robione, może ktoś bardziej obeznany w angielskim pomoże:
Faktura 1. 14/07/08
Work requested: PLEASE CHECK HEADRACE BEARINGS
WORK COMPLETED: HEADRACE BEARINGS NEED REPLACING
WARN FRT BRAKE PADS REPLACED
FRT BRAKE CALIPERS REBUILD AND SEALS
REPLACED DUE TO RUST BEHIND SEALS
LABOUR SUBTOTAL 288,75

I DALEJ WYKAZ CZEŚCI UŻYTYCH: SEAL SET PISTON, PADSET F/BRAKE, DRAIN WASHER 14MM, SUNDRIES, FILTRY, OLEJ, ŚWIECE
PARTS SUBTOTAL 107,56


FAKTURA 2. 15/08/08
WORK REQUESTED: CARRY OUT REPLACEMENT OF HEAD BEARINGS AS REQUIRED
COURTESY VEHICLE TO BE SUPPLIED
WORK COMPLETED: CARRIED OUT REPLACEMENT OF HEAD BEARINGS AS REQUIRED
LABOUR SUBTOTAL 82,50
PARTS USED: STEERINGS STEM BEAR
PARTS SUBTOTAL 43,83

z góry dzięki :grin:
Fryzjer
pogłębiacz bieżnika
pogłębiacz bieżnika
Posty: 789
Rejestracja: 16.06.2008, 23:43
Mój motocykl: mam inne moto...
Lokalizacja: Wrocław

Re: Może ktoś przetłumaczyć parę zdań z angielskiego?

Post autor: Fryzjer »

nie mniej nie więcej było by to tak:

Faktura 1. 14/07/08
Work requested: PLEASE CHECK HEADRACE BEARINGS / Zlecono: Proszę sprawdzić łożysko główki ramy
WORK COMPLETED: HEADRACE BEARINGS NEED REPLACING / Diagnoza/Wykonano: Łożysko główki ramy do wymiany
WARN FRT BRAKE PADS REPLACED / Uwaga wymieniono przednie klocki hamulcowe
FRT BRAKE CALIPERS REBUILD AND SEALS / Przedni zacisk naprawiony/odbudowany i uszczelniony
REPLACED DUE TO RUST BEHIND SEALS / Powód naprawy: rdza za uszczelkami
LABOUR SUBTOTAL 288,75 / Całkowity koszt robocizny 288,75 paździochów :lol:

I DALEJ WYKAZ CZEŚCI UŻYTYCH: SEAL SET PISTON /Zestaw naprawczy tłoczków, PADSET F/BRAKE / komplet klocków hamulcowych przód, DRAIN WASHER 14MM/ Odpowietrznik 14mm, SUNDRIES/ osuszenie?, FILTRY, OLEJ, ŚWIECE
PARTS SUBTOTAL 107,56 / Części razem 107,56 paździocha


FAKTURA 2. 15/08/08
WORK REQUESTED: CARRY OUT REPLACEMENT OF HEAD BEARINGS AS REQUIRED / Zlecono: Wymiana łożyska główki ramy
COURTESY VEHICLE TO BE SUPPLIED / zapewniono pojazd zastępczy?
WORK COMPLETED: CARRIED OUT REPLACEMENT OF HEAD BEARINGS AS REQUIRED /Diagnoza/Wykonano: Wymieniono łożysko główki ramy
LABOUR SUBTOTAL 82,50 / Całkowity koszt robocizny ,,,,,,,,,,
PARTS USED: STEERINGS STEM BEAR / Użyte części: łożysko główki ramy
PARTS SUBTOTAL 43,83 /Części razem ........
Capo RR "Wyzwanie jest dla tych, którzy wyruszają w drogę. Marzenia są dla tych, którzy zostają z tyłu" T.Sabine
Awatar użytkownika
tropas
dwusuwowy rider
dwusuwowy rider
Posty: 192
Rejestracja: 25.01.2009, 12:28
Mój motocykl: XL600V
Lokalizacja: Zielona Góra

Re: Może ktoś przetłumaczyć parę zdań z angielskiego?

Post autor: tropas »

To za wiele nie zrobili jak za taką kasę... To ceny netto, jeszcze 17,5% vatu jest. Razem te dwie faktury są na ponad 600 funtów.
Dzięki Fryzjer :thanks:
Herflik
miejski lanser
miejski lanser
Posty: 407
Rejestracja: 20.06.2008, 19:35
Mój motocykl: nie mam już TA
Lokalizacja: Wrocław

Re: Może ktoś przetłumaczyć parę zdań z angielskiego?

Post autor: Herflik »

Fryzjer a orientujesz się może jak teraz paździoch stoi? :thumbsup:
... na drzewie to każdy bażant potrafi.....
Fryzjer
pogłębiacz bieżnika
pogłębiacz bieżnika
Posty: 789
Rejestracja: 16.06.2008, 23:43
Mój motocykl: mam inne moto...
Lokalizacja: Wrocław

Re: Może ktoś przetłumaczyć parę zdań z angielskiego?

Post autor: Fryzjer »

Herflik pisze:Fryzjer a orientujesz się może jak teraz paździoch stoi? :thumbsup:
To trzeba zapytać Mariana :haha: Mariana Paździocha :lol:
Capo RR "Wyzwanie jest dla tych, którzy wyruszają w drogę. Marzenia są dla tych, którzy zostają z tyłu" T.Sabine
ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości